Keine exakte Übersetzung gefunden für مساهمة التضامن

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مساهمة التضامن

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • d) Il conviendrait d'envisager des solutions novatrices de financement de la lutte contre la désertification, notamment des contributions de solidarité pour le développement (New York);
    (د) ينبغي مراعاة خيارات التمويل الابتكارية الجديدة بشأن مكافحة التصحر، بما فيها مساهمات التضامن من أجل التنمية (نيويورك)؛
  • À ce stade, le Qatar appuie la proposition française de réserver des contributions de solidarité auxquelles viendrait s'ajouter une taxe sur le prix des billets d'avion comme source innovante du financement du développement.
    وإن قطر لتدعم في هذا الصدد المقترح الفرنسي الداعي إلى تخصيص مساهمات تضامنية تقتطع من قيمة تذاكر السفر بالطائرات كمصدر من مصادر التمويل المبتكرة للتنمية.
  • Je me félicite qu'en plus du mécanisme de financement international - la Facilité de financement internationale - un projet précis ait aussi été présenté au plus haut niveau concernant une contribution de solidarité sur les billets d'avion.
    ومما يسرني أنه، بالإضافة إلـى مرفق المالية الدولية، قدم اقتراح محدد على أعلى المستويات فيما يتعلق بالمساهمات التضامنية القائمة على أساس تذاكر الخطوط الجوية.
  • Accueillons avec satisfaction le projet pilote, exécuté à titre bénévole, de vaccination soutenu par un mécanisme international de financement et celui de prélèvement d'une contribution de solidarité sur les billets d'avion en vue de financer la lutte contre le VIH/sida et d'autres pandémies, et décidons d'envisager d'autres contributions de solidarité qui seraient perçues au niveau national et coordonnées à l'échelon international;
    كما نرحب بالمشاريع الرائدة التي سيتم تنفيذها على أساس طوعي من أجل مرفق دولي للتمويل من أجل مساهمة تضامنية للتحصين تتم من خلال بطاقات السفر بالطائرات لتمويل مشاريع إنمائية وبخاصة في قطاع الصحة بما في ذلك مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأوبئة ونوافق على النظر في المزيد من المساهمات التضامنية الأخرى التي يمكن تطبيقها وطنيا وتنسيقها دوليا
  • D'autres encore prélèveront, dans un proche avenir, par l'intermédiaire des autorités nationales, une contribution sur les billets d'avion en vue de financer des projets de développement, en particulier dans le secteur de la santé, et ce directement ou par le biais de la Facilité de financement internationale.
    وهناك دول ستنفذ قريبا، باستخدام سلطاتها الوطنية، مساهمة تضامنية من خلال بطاقات السفر جوا لتمويل مشاريع إنمائية، وبخاصة في قطاع الصحة، إما مباشرة أو عن طريق تمويل مرفق التنمية الدولي.
  • La réaction internationale à sa proposition d'introduire une contribution de solidarité prélevée sur le prix des billets d'avion a été très positive, 79 États ayant approuvé la déclaration faite le 14 septembre 2005 par le Premier ministre au Sommet mondial des Nations Unies.
    وقد كان ردّ الفعل الدولي على اقتراحها الداعي إلى فرض مساهمة تضامنية على تذاكر السفر بالطيران إيجابيا للغاية، إذ أيّدت 79 دولة البيان الذي ألقاه رئيس وزرائها في 14 أيلول/ سبتمبر 2005 في مؤتمر القمة العالمي الذي عقدته الأمم المتحدة.
  • De nombreux ministres se sont réjouis des progrès accomplis dans l'examen de ces sources et ont dit approuver les récentes initiatives visant à faire financer des projets pilotes par une Facilité de financement internationale ou par une taxe ou contribution de solidarité sur les titres de transport aérien.
    ورحب كثير من الوزراء بالتقدم المحرز في بحث المصادر المبتكرة للتمويل وأيدوا المبادرتين الحديثتين بشأن المشروعين النموذجيين المزمع تمويلهما عن طريق مرفق التمويل الدولي والضريبة أو المساهمة التضامنية فيما يتعلق بتذاكر السفر بالطائرات.
  • Il conviendra de prêter attention, notamment, aux échanges de créances, aux contributions de solidarité pour le développement, aux partenariats public-privé et à l'intérieur des communautés, ainsi qu'à l'offre d'incitations économiques au secteur privé pour favoriser l'investissement dans la lutte contre la désertification;
    وينبغي إيلاء الاهتمام لأمور من بينها مقايضات الديون، ومساهمات التضامن من أجل التنمية، والشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص والمجتمعات، وتقديم حوافز اقتصادية للقطاع الخاص لتعزيز الاستثمارات التي يوظفها في ميدان مكافحة التصحر؛
  • Chacun d'entre eux apporte sa modeste contribution au nom de la solidarité, ce qui permet de pourvoir aux besoins les plus pressants.
    ويقدم كل عضو مساهمة صغيرة خدمة للتضامن مما يساعد على مواجهة الاحتياجات الطارئة.
  • • Nous soulignons qu'il faut d'urgence accroître les investissements et donc de dégager immédiatement des ressources supplémentaires au titre de l'aide publique au développement et, à cet égard, saluons la décision de créer, en 2005, un mécanisme international de financement qui permettrait de concentrer dans un avenir immédiat les ressources engagées au titre de l'aide publique au développement et encourageons une large participation à ce mécanisme; nous accueillons avec satisfaction le projet pilote consistant à prélever une contribution de solidarité internationale sur les billets d'avion en vue de financer la lutte contre le VIH/sida et d'autres pandémies et nous décidons d'envisager d'autres contributions de solidarité qui seraient perçues au niveau national et coordonnées à l'échelon international;
    • نشدد على الحاجة الماسة إلى زيادة الاستثمار الآن، ومن ثم إلى المبادرة فورا إلى تركيز صرف مبالغ الالتزامات الإضافية الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية في البداية، ونرحب في ذلك الصدد بقرار إنشاء مرفق دولي للمالية في عام 2005 لدعم البدء فورا في تركيز صرف مبالغ الالتزامات الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية في البداية، ونشجع على المشاركة في ذلك المرفق على نطاق واسع، ونرحب بالمشروع الرائد لفرض مساهمة تضامن دولي على تذاكر السفر بالطائرات لتمويل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الجوائح، ونقرر أن نواصل النظر في فرض مساهمات تضامن أخرى لكي تُطبق وطنيا وتنسق دوليا